Social media overflows with hate and bile. Real news has Nazis marching openly in the streets and a leader of the ‘free world’ refusing to acknowledge it. So, when Paul Holdengraber asked me, as he periodically does, to re-post this entry, I hesitated. Why? There are too many voices calling for us to debate or otherwise engage with the rhetoric of hate, racism, misogyny etc. I fear that the words themselves and their injunction to hear others may be misused as a justification to listen to the abominable and cancerous filth of white supremacy and the alt-right in general.
But I know that part of the greater cultural problem is that we live lives absorbed in our own worldview, incapable of imagining the experience of others, at some basic level incapable of granting them a human life as real as the one we each experience individually. Hate arises from denying others the same legitimacy to live, love, experience and die with meaning that you embrace for yourself. Sometimes, listening instead of talking is a first step toward a better world.
So, I am re-posting the journey below for Paul, for myself, and as a reminder that we are all shaped by the stories we hear and by the fact that other people hear us too. To start, here’s a friendly tweet in Dutch:
A few years ago now I noticed the Paul Holdengraber‘s 7-word autobiography from brainpickings.org.: “Mother always said: Two Ears, One mouth.” The phrase bounced around in my head a bit–it has that aphoristic perfection of brevity and familiarity. So, I reached out to Paul over twitter and told him it sounded like something from a Greek philosopher like Heraclitus.
Proverbs have a special place in language and society cross-culturally–they strike a promise of insight that demands contemplation or explanation. They also have an air of authority and antiquity, even when they actually possess neither. And, unlike longer, less anonymized forms of language, they are repeated, borrowed, and stolen without end.
My late father was a great aphorist–perhaps missing him is part of why Paul’s tweet stuck with me. Most of my father’s words, however, were far more Archie Bunker than Aristotle. Those I can repeat were likely taken from his own father, a Master Sargent in WW2 who died a decade before I was born. The tendency to inherit and pass down proverbs is something I only really noticed when I had children and found myself ‘quoting’ (or becoming?) my father (“if you take care of your equipment it will take care of you”) or my grandmother (cribbing Oscar Wilde: “Only boring people get bored”).
So, when Paul thought it would be a gas if we actually translated his mother’s words into ancient Greek (and eventually Latin), I was ready. I got help from some great Classicists too. We came up with a few versions.
First, I went with classical rhetoric, a close antithesis: μήτηρ ἀεὶ ἔφη ὦτα μὲν δύο, ἕν δὲ στόμα. But our friend the Fantastic Festus argued that Heraclitus or Hesiod would not use use μὲν and δὲ so, so he suggested losing them for something like this:
μήτηρ ἀεὶ ἔφη ὦτα δύο, ἕν στόμα [“mother always used to say two ears, one mouth”]
This gave us Paul’s mother’s advice in seven Greek words and his mother’s advice. But this didn’t get us out of trouble. The critic, author and Classicist Daniel Mendelsohn suggested hexameters and from across the Atlantic the extraordinary Armand D’Angour obliged with a composition of his own:
ῥᾴδιόν ἐστι Λόγον τε νοεῖν ξυνετόν τε ποιῆσαι·
τοῦτο γάρ ἐστι βροτῶν, ἓν στόμα τ᾽, ὦτα δύο.
[Literally, this is “it is easy to know the Logos and make it understood: Mortals have this [character]: one mouth and two ears” Go to the full post for all the compositional glory and an appearance from Salman Rushdie].
At this point, I felt like I had entertained myself on a Saturday morning, involved my internet friends in a silly, though somewhat academic caper, and done a favor for a new friend to please the spirits of parents no longer with us. But the world wide web had a a plot twist I should have thought of.
Ancient Greek and Roman authors and scholars loved proverbs. Writers like Zenobius and Photius made collections and interpretations of them. The Byzantine Encyclopedia, the Suda, uses the word for proverb (in Greek paroimia) over 600 times and presents nearly as many distinct proverbs. (Many of which are wonderful.) And in the modern world, we have an entire academic field dedicated to the study of proverbial sayings: paroemiology. Let me tell you, we could have used en expert last fall.
While we were playing around with translations, one of our ‘players’, the grand Gerrit Kloss, let us know we were, to use a proverbial saying, reinventing the wheel. Zeno, the Cynic philosopher, was credited with this saying over two thousand years ago: