Nothing of note in Etruria; the Romans subdue the Latins with trickery:
Tullius thus won the plebeians over to his side, yet fearing the chance of a rebellion, he entrusted the greatest and strongest parts of the commonwealth to the most powerful. They worked in mutual concord, and managed public affairs as well as possible. They waged a few wars against the Veii and the Etruscans more generally, but this involved nothing worth writing down. Tullius also wanted even more to reconcile the rest of the Latins to the Romans, so he persuaded them to construct a shrine at the public expense in Rome, which they dedicated to Artemis. Yet, disagreement arose as to who should tend the shrine. A Sabine man led a rather beautiful cow to the altar, as if to sacrifice it to Artemis because of a certain oracle. The oracle stated that the one who sacrificed the cow would increase the greatness of his country. When one of the Romans heard this, he came to the man, and told him that it was first necessary to purify the cow in the river. Thus he persuaded the Sabine man, and taking the cow as if to guard it, he sacrificed it himself. When the Sabine man revealed the oracle, the Latins yielded the erection of the shrine to the Romans, and in other respects honored the Romans as their superiors.
Τὸν μὲν οὖν ὅμιλον οὕτως ὁ Τούλλιος ᾠκειώσατο, δείσας δὲ μή τις στάσις συμβῇ, τὰ πλεῖστα καὶ ἰσχυρότατα τῶν κοινῶν τοῖς δυνατωτέροις ἐπέτρεψε· καὶ οὕτω σφίσιν αὐτοῖς συνεφρόνησαν καὶ τὸ δημόσιον διήγαγον ἄριστα. καὶ πολέμους δέ τινας πρός τε τοὺς Οὐιέντας καὶ πρὸς ἅπαντας τοὺς Τυρσηνοὺς ἐπολέμησεν, ἐν οἷς οὐδὲν ἐπράχθη συγγράμματος ἄξιον. τοὺς Λατίνους δ’ ἐπὶ μᾶλλον ῾Ρωμαίοις βουληθεὶς οἰκειώσασθαι, νεών τινα ἐκ χρημάτων κοινῶν ἐν τῇ ῾Ρώμῃ κατασκευάσαι πέπεικε. καὶ τοῦτον ἀνέθεσαν τῇ ᾿Αρτέμιδι. περὶ δὲ τῆς νεωκορίας αὐτοῦ διεφέροντο. κἀν τούτῳ Σαβῖνος ἀνὴρ βοῦν ἦγε περικαλλῆ πρὸς τὴν ῾Ρώμην, ὡς ἔκ τινος χρησμοῦ θύσων αὐτὴν τῇ ᾿Αρτέμιδι. ὁ δὲ χρησμὸς τὸν ἐκείνην θύσαντα ἔλεγε τὴν πατρίδα ἐπαυξήσειν. τοῦτο δέ τις τῶν ῾Ρωμαίων μαθὼν προσῆλθεν αὐτῷ καὶ πρότερον εἶπε δεῖν ἐν τῷ ποταμῷ ἁγνισθῆναι, καὶ εἰπὼν ἔπεισε, καὶ πείσας ἔλαβε τὴν βοῦν ὡς φυλάξων, καὶ λαβὼν ἔθυσεν. ἐκφήναντος δὲ τοῦ Σαβίνου τὸ λόγιον οἱ Λατῖνοι καὶ τῆς τοῦ ἱεροῦ προστασίας τοῖς ῾Ρωμαίοις ἐξέστησαν καὶ ἐς τἄλλα ὡς κρείττονας σφῶν ἐτίμων αὐτούς.